Translate

wtorek, 12 maja 2015

Inwersja- Inversion

Dzisiaj zmierzymy się z dość ciekawym zabiegiem stylistycznym, jakim jest INWERSJA.

Inwersję (odwrócenie) stosujemy wtedy, gdy chcemy zaakcentować wypowiedź, wzbogadzić ją, sprawić by nasz rozmówca uznał nas za bardziej elokwentnych .
(Za swojej kadencji- prezydent George W. Bush, bardzo często używał inwersji w swoich przemówieniach. Ten prosty trik miał przyciągnąć mu wyborców).

O co chodzi w inwersji?

Mówiąc prostym językiem- mamy pewne wyrażenia, po których powinniśmy zmienić szyk zdania z oznajmującego, na pytające, np.

Under no circumstances- pod żadnym pozorem

Po tym wyrażeniu, musimy zrobić pytanie:

Under no circumstances should you go outside (Pod żadnym pozorem, nie wolno wychodzić Ci na zewnątrz).

Zauważcie, nie zastosowałam: Under no circumstances YOU SHOULD, ale stworzyłam pytanie:under no circumstances SHOULD YOU.

Inny przykład z NOT ONLY:

Not only DID he buy a bar of chocolate but new shoes (Nie tylko kupił tabliczkę czekolady, ale także nowe buty).

W zależności od tego, jaki czas będziecie używać , robicie z niego pytanie.

Żeby było Wam prościej, zamieszczam listę niektórych wyrażeń, po których stosuje się inwersję:

- Not only 
- Seldom (Seldom do we ask our teacher for her opinion) -
- No sooner (No sooner had we discussed the topic than we went home)
- On no account (On no account should you ignore these instructions)
- Had (np. Had there been more time, more people would have been rescued)
- Little (Little did the person know about this family)
- Should ( Should you collect the money, phone me)
- Hardly (ledwo co) (Hardly had we cooked the dinner when somebody came)
- Only (Only by offering her more money could we make her stay)
- Never (Never have I seen a building like this!)
- Scarcely ever (prawie nigdy) ( Scarcely ever does my mother cook dinner for us)
- Under no circumstances


POLECAM INWERSJĘ, SZCZEGÓLNIE NA RÓŻNEGO RODZAJU EGZAMINACH USTNYCH. GWARANCJA- PLUS PIĘĆ PUNKTÓW DO WASZEGO WYNIKU

niedziela, 3 maja 2015

Ella Eyre

Jestem wielką fanką Wielkiej Brytanii i wszystkiego co brytyjskie, dlatego częściej przemycam na bloga informacje czy ciekawostki dotyczące tego kraju, a nie na przykład USA (co nie oznacza, że tym też się nie zajmiemy).

W związku z tym, chciałabym pokazać Wam pewną wokalistkę, pochodzącą właśnie z UK (dokładnie z Londynu). Młoda dziewczyna (21 lat), która porywa swoim głosem tłumy na całym świecie. Jej utwory, to taki typowy, brytyjski pop i r&b.
Przedstawię Wam jeden z jej utworów (i przetłumaczę Wam kilka słówek), natomiast Wy sprawdźcie jej całą dyskografię!



Źródło: www.youtube.pl


deeper- głębiej (deep- głęboki)
sink- tonąć
confess- wyznawać, przyznawać
dig- kopać
ain't- nie, np. There ain't no contract- Nie ma kontraktu (ain't zastępuje przeczenia, np. don't/doesn't/isn't- używamy tylko w mowie potocznej!)

sobota, 2 maja 2015

Royal baby

It's a girl! Congratulations!

Księżnej Kate i Księciu Williamowi urodziło się kolejne dziecko. Rano Kate została przyjęta do szpitala Saint Mary w Londynie, a około godziny 9:00 na świat przyszła siostra, urodzonego 2 lata temu Księcia George'a.

Jak ogłaszane są narodziny królewskiego potomka ?

Tradycjnie, po narodzinach wystawiane jest zaświadczenie lekarskie, które następnie przewożone jest w eskorcie policji pod bramy Pałacu Buckingham. Dalej, akt urodzenia wystawiany jest w oszklonej ramce na widok publiczny.

Tym razem, Pałac Buckingham zdecydował się iść z duchem czasu i informacja o narodzinach dziecka, przekazana została przez...Twittera pod hashtagiem #royalbaby. Oczywiście, nie zrezygnowano z tradycyjnej formy powiadamiania i specjalny "krzykacz" królewski,tj. herold, ogłosił narodziny dziecka:









Źródło zdjęć: www.dailymail.co.uk

Kilka słówek:

duchess- księżna
town crier- krzykacz
royal baby- królewskie dziecko
give birth to...- urodzić
newborn- nowonarodzony