Translate

czwartek, 28 września 2017

Czym się różni polski od angielskiego? Czy polski i angielski są do siebie podobne?

Osoby, które śledzą stronę "Blogi językowo-kulturowe,na pewno zauważyli, że już od miesiąca trwa akcja, pt. "III Miesiąc Języków", a z tej okazji przez cały wrzesień były publikowane teksty blogerów językowo-kulturowych, które miały opisywać różnice pomiędzy językiem polskim, a danymi językami. Mój wpis, ma zaszczyt być jako ostatni (kto zjada ostatki, ten piękny i gładki), więc spróbuję Wam opisać czym różni się język angielski od języka polskiego i udowodnić, że to dwa różne twory.
OFF WE GO!

1. Grammar

Zakałą większości uczących się angielskiego jest gramatyka (ja ją bardzo lubię!). Czasy, odmiany, struktury. Gramatyka angielska NIE jest podobna do gramatyki polskiej. My mamy przecież wspaniałe przypadki. Co innego w języku angielskim, kiedy to uczymy się tylko 16 czasów (ta liczba krąży w mitach i legendach n/t angielskiego, choć nie do końca jest to prawdą). Zdecydowanie, język polski jest trudniejszy i jeżeli ktoś nie kapuje odmian, wtedy "leży i kwiczy" (ileż to razy uśmiechaliśmy się, gdy obcokrajowiec mówił, np. "dodałem do zupy dużo warzywa"). W angielskim., budujemy gramatykę na czasach przeszłym, teraźniejszym i przyszłym i nie musimy myśleć czy wyraz w 3 osobie będzie miał końcówkę"a", czy "e".

2. Vocabulary

Of course, mamy wiele słówek, które brzmią  tak samo, albo identycznie (teatr-theatre, muzeum-museum, bank-bank, itd.), ale mamy też wiele "zdrajców", które wyglądają podobnie, ale mają inne znaczenie. Nazywają się dumnie w języku angielskim false friends. Wiedzieliście, że "cistern" to spłuczka, a nie cysterna, a "sympathetic" to współczujący, a nie sympatyczny? No właśnie. Musicie być bardzo dociekliwi w tej kwestii, bo możecie się nieźle zdziwić.

3. Listening 

Język polski, to zlepek "szszszszszszs", "czczczczcz", itd. Osoba  z zewnątrz, słuchająca naszego języka po raz pierwszy, może być lekko skonfundowana. Angielski jest dość melodyczny i szybko przyswajalny. Wiele osób mówi, że uwielbia go słuchać, bo jest prosty w odbiorze (no ok, francuski jest jeszcze przyjemniejszy).

4. Writing

Czy znacie ból przecinków? Oj, znacie na pewno. To jeden z najważniejszych elementów interpunkcji. W języku polskim, pojawiają się praktycznie co wyraz, Język angielski jest o tyle prostszy, że tam przecinki prawie w ogóle nie istnieją. Prawie, bo oczywiście są, ale nie w takiej ilości, jak u nas. To, że robimy przerwę w czytaniu tekstu, nie oznacza automatycznie, że musimy wstawić przecinek (I love it!). 

5. English English everywhere 

Angielski jest wszędzie. W piosenkach, reklamach, filmach, książkach, w miejscach publicznych, itd. No cóż, jakże łatwo jest przyswajać słówka, które co chwilę pojawiają nam się przed oczami. Gdzie znajdziecie polski? No chyba tylko w Polsce i ewentualnie w dzielnicy polskiej w Londynie i Chicago (OK, teraz praktycznie w każdym europejskim mieście mamy polskie sklepy, ale też bez przesady. Przecież, nie wyskakują nam one z lodówek! ). 


 Źródło zdjęcia: www.makeameme.org


Jakie wnioski? Angielskie nie jest podobny do polskiego. Język polski trudna mowa. Nie mówię, że English jest prosty, ale na pewno nauczenie go przynosi o wiele mniej "kłopotów" niż nauczenie polskiego, dlatego chapeau bas,dla wszystkich nie rodzimych użytkowników języka polskiego!



czwartek, 14 września 2017

Present Perfect

Na pewno wszyscy znacie czas Present Perfect- chociażby ze słyszenia. To ten, którego nie ma w języku polskim, ale jest w angielskim i do tego jest często używany. Spróbuję przybliżyć Wam specyfikę tego czasu.

Zacznijmy od tego, że Present Perfect to czas łączący w pewien sposób przeszłość z teraźniejszością. Pewnie teraz myślicie: WHAT THE HECK, czyli co jest grane? Jeżeli:

- mówicie o czynności, która rozpoczęła się w przeszłości, ale nadal trwa (I have lived here since 20 years- Mieszkam tu od 20 lat)
- mówicie o czynności, która dopiero co się zakończyła, tzw. gorące newsy (The plane has crashed- Samolot się rozbił)
- mówicie o czynnościach, które nie mają określonego czasu, kiedy się zdarzyły, np. opisując generalnie nasze doświadczenia (I have eaten snails- Jadłam ślimaki).

...zastosujecie wtedy czas Present Perfect.

UŻYCIE:

Zdania twierdzące: podmiot + have/has + 3 forma czasownika nieregularnego
Zdania przeczące: podmiot + haven't/hasn't + 3 forma czasownika nieregularnego
Zdania pytające: have/has + osoba + 3 forma czasownika nieregularnego

Warto zapamiętać charakterystyczne słowa używane dla czasu Present Perfect. Podzielę je na 3 grupy:

NEVER- nigdy (I have never eaten snails- Nigdy nie jadłam ślimaków)

EVER- kiedykolwiek (do pytań i przeczeń) (Have you ever seen a ghost?- Czy widziałaś kiedykolwiek ducha?)

YET- jeszcze nie/już (do pytań i przeczeń, zawsze na końcu zdania)- Have you done your homework yet? (Czy zrobiłeś już swoje zadanie domowe?) I haven't eaten my dinner yet (Jeszcze nie zjadłem obiadu).
ALREADY- już (We have already repaired our car- Już naprawiliśmy nasz samochód)
JUST- właśnie ( We have just finished doing our homework- Właśnie skończyliśmy robienie zadania domowego)

FOR- od (podajemy jakiś okres czasu, np. konkretną liczbę lat)- We have lived here for 2 years (Mieszkamy tu od 2 lat)
SINCE- od (podajemy określony moment z przeszłości)- We have lived here since 2015 (Mieszkamy tu od 2015).

Aby zacząć stosować czas Present Perfect, najlepiej nauczyć się go w zdaniach z charakterystycznymi słówkami, które podałam powyżej. Pozwoli to Wam chociaż po części zrozumieć, jak Perfect funkcjonuje w żywym języku.